Subtitles Non English Parts - Inglourious Basterds

European releases may offer additional subtitle languages including Danish, Swedish, Norwegian, Finnish, Dutch, Italian, and Portuguese.

[Speaking German] We are in the middle of nowhere.

Leo had heard the legends of Tarantino’s masterpiece. He dimmed the lights, grabbed a bowl of popcorn, and pressed play.

[Speaking German] You promised to spare my family. inglourious basterds subtitles non english parts

are physically part of the film print or digital file. They cannot be turned off, resized, or changed. This was Tarantino's artistic choice for the original theatrical release and the majority of home video versions worldwide. As one forum user noted, the US, UK, and Australian versions have "burned in English subtitles for all the non-English dialogue."

[Speaking German] I have a family!

[Speaking German] Ah, yes.

Here is a breakdown of the feature of non-English subtitles in the film.

[Speaking French] Au revoir.

[Speaking Italian] Of course.

[Speaking French] Where are they?

[Speaking German] I did not say I would spare you.